Author Archives: thierry

About thierry

Pour le troisième volet de mes fantastiques aventures expatriées, j'ai pris la route des épices et de la soie, et le décor sera fait de saris colorés et aura des effluves de curry et de saffran... Bangaloreusement Vôtre!

The return of the Gaston – Le retour du Gaston

Fin / end of 2017

Gaston est de retour! Alors que le premier du nom (entre temps transformé en Shenaya) est très occupée à apprendre des bêtises (d’ailleurs le premier mot qu’elle dit en français), elle n’a pas trop noté que le ventre de maman s’agrandit de jour en jour et annonce un changement nettement plus important dans sa vie que ceux contre lesquels elle se révolte habituellement (aller au lit, manger ses carottes, descendre de la table…)

Mais nous on sait.

Gaston revient. En catimini, petit à petit, et il sortira pour de bon le 6 février.

Gaston a déjà le goût du voyage, il a eu son premier ultrason à Ottignies (en Belgique – où un médecin qui ne connaît visiblement pas son boulot lui a d’ailleurs annoncé qu’il ne serait pas), le second à Bangalore (qui a contredit le premier) et la suite à Sydney.

Pour le reste, Gaston ressemble jusque là à tous les autres Gastons: il prend toute la place et au terme de séances de photos interminables, on voit juste qu’il a la taille d’un chou-fleur ou d’une aubergine, deux yeux, deux oreilles, une bouche et puis un nez…

20171225

Il y a une surprise là-dedans! – Therein lies a surprise!

Gaston is back! As the original one (turned since into Shenaya) is very busy learning mischief («bêtise» is the first word she says in French), she did not notice her mom’s belly growing bigger by the day and announces a change much more important in her life than those against which she usually rebels (go to bed, eat her carrots, get off the table …)

But we know.

Gaston returns. Discreetly, slowly but surely, and he is announced for the 6th of February.

Gaston already has the taste for travel, he had his first ultrasound in Ottignies (in Belgium – where a doctor who obviously didn’t know her job told us that he would not be), the second in Bangalore (which contradicted the first) and the next ones in Sydney.

Gaston looks like all the other Gastons: he takes a lot of room and after endless photo sessions, we can see that he is about the size of a cauliflower or an eggplant, has two eyes, two ears, a mouth and then a nose …

Entretemps, Shenaya fête son second Noël (et dernier en solo).
In the mean time, Shenaya celebrates her second Christmas (and last one on her own).

Advertisements
Categories: Uncategorized | Leave a comment

Month 8 – Le (demi) Tour du Monde en 40 Jours

June / Juin 2017

Inspired by Phileas Fogg, armed with her brand new passport, visas and tickets (transoceanic, trains,…), Shenaya went around the world in 40 days. Except she stopped somewhere in the middle and we finally turned back, leaving Americas to visit at a later time.

Quiz: Where did she all go?

Inspirée par Phileas Fogg, armée de son passeport tout neuf, visas et billets (de transocéaniques, trains, etc.), Shenaya est partie faire le tour du monde en 40 jours. Sauf qu’elle s’est arrêtés quelque part au milieu et a finalement rebroussé chemin, laissant les Amériques pour une visite ultérieure.

Quizz: Par où sommes-nous passés?

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Month 7 – Annaprashan

Mai/May 2017

Pour son semi-anniversaire, Shenaya s’envole vers l’Inde pour fêter Annaprashan (ou Mukhe Bhaat si vous préférez), la fête du riz et de la noix de coco, l’introduction de solides dans sa diète quotidienne (autres que le papier, l’herbe et autres débris qu’elle déniche au sol). Comme le parcours du combattant requis pour avoir tous nos papiers nous a pris plus longtemps que prévu, elle a pris quelques libertés sur le calendrier, et a commencé à toucher à la nourriture aussie avant la cuisine indienne: le burger, les viennoiseries (l’emballage en papier est un délice peu connu), les premières sorties au restaurant (un combat de tous les instants pour mettre tout ce qu’on peut hors de portée des petites mains qui attrapent tout ce qui passe à portée), et finalement, n’y tenant plus, le boarding pass du vol vers la noix de coco.

For her semi-birthday, Shenaya flew to India to celebrate Annaprashan (or Mukhe Bhaat if you prefer), the festival of rice and coconut, the introduction of solids into her daily diet (other as paper, grass and other debris she finds on the ground). As the marathon required to gather paperwork for the travel took longer than expected, she took some liberties on the calendar, and began to touch aussie food before Indian cuisine: burger, pastries (the paper packaging is a little known delicacy), the first restaurant (a constant fight to move everything that comes within range of the little hands away), and finally even the boarding pass of the flight to the festival.

Par contre, une fois installés pour la cérémonie, c’est là qu’elle n’entend bien sûr plus manger de riz, noix de coco ou quoi que ce soit.
However, at the function, she wasn’t so keen anymore and refused to eat rice, coconut or whatever else she was offered.

Mais une fois le festival passé, elle a pleinement profité du nouveau monde qui s’est ouvert à elle.
But after the festival, she took full advantage of the new world of delights she had just entered.

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Une petite sœur! – A little sister!

29 Jan 2018

Notre petite dernière a joué la surprise et est née une semaine en avance, croupion en tête, ce lundi (29 janvier 2018) à 17h30.

Au terme d’un accouchement épique où elle tenait à s’annoncer d’un salut de la main et où on a dû bien lui expliquer qu’il allait en être autrement, Tanisha s’est rapidement adaptée à notre monde et est maintenant très active dans les domaines de rester éveillée (et s’assurer qu’il en va de même pour son entourage), manger et remuer ses longues jambes.

Shikha va bien, faisant exactement l’opposé (dormir quand elle peut, nourrir et se reposer).

Sa grande sœur est très contente (et prend bien soin) de son nouveau jouet.

Our second daughter has caught us by surprise and was born one week ahead of schedule, bum-first, Monday afternoon (29/1/18) at 5:30pm.

After an epic delivery where she would first wave at us with her hand and had to be told otherwise, little Tanisha adapted quickly to the outside world and is now very active in the business of staying awake (and making sure everyone else around is, too), eating and stretching her long legs.

Shikha is doing well, doing the exact opposite (sleeping when she can, feeding and resting).

Her big sister is very happy (and caring, too) with her new toy.

Shikha, Thierry, Shenaya & Tanisha
Categories: Uncategorized | Leave a comment

Month 6 – Cinema

Avr./Apr. 2017

Il y a une activité en particulier qui souffre un peu à l’arrivée d’un bébé, c’est celle de voir des films. Au lieu de voir quelques films par semaines, on prend quelques semaines à voir un film. Ceci dit, ça ne nous manque pas tant que ça parce qu’on a droit au drame, à la comédie et au thriller plusieurs fois par jour, en vrai.

One activity that gets severely reduced when a baby happens is the one of watching movies. Instead of watching a few movies per week, it takes a few weeks to watch one movie. That said, we don’t miss it so much because we have drama, comedy and thriller several times a day, right at home.

Quizz: retrouvez les 4 films représentés dans cet article. Find the 4 movies depicted below.
PS: Rien de très récent, on n’a plus vu une salle de cinéma depuis 6 mois… Nothing too recent, as we haven’t seen a movie theatre for 6 months…

(Solution:

Il était une fois dans l’Ouest Once Upon a Time in the West, Le parrain The Godfather, Star Wars – ou Spaceballs?, Un machin avec un superhéros à cape Some random movie with a superhero in a cape).

Categories: Uncategorized | 1 Comment

Month 5 – Je veux nager

Mar. 2017

Voici quelques activités auxquelles Shenaya s’est initiée récemment, et participe avec beaucoup d’enthousiasme (ce qui est doublement gratifiant, parce que souvent “enthousiasme” est rapidement suivi de “fatigue”, et nous garantit un repos du guerrier bien mérité).

Here are some activities that Shenaya has recently started, and participates with great enthusiasm (which is doubly rewarding, as often “enthusiastic” is quickly followed by “tiredness”, and guarantees us a well deserved rest)

La natation: Après des débuts un peu tiédasses il y a un mois, elle a pris le pli et en demande plus. Elle fait la grenouille, et une drôle de tête quand on la plonge dans l’eau (mais elle sort sans boire la tasse).

Swimming: After a lukewarm start a month ago, she started to like it and asks for more. She does the frog, and a funny face when we dip her it into the water (but she does well and doesn’t gulp water).

Le bushwalk, sauf que le sommeil arrive un peu tôt, elle dort pendant la balade, rate le joli coucher de soleil, et est en pleine forme au retour, quand le soir, et la fatigue, tombent sur ceux qui ont marché (et porté).

IMG_1688


Bush “walking” our way to Watsons Bay…

Bushwalking, except that sleep arrives a little early, she sleeps during the walk, misses the nice sunset, and is back in full swing on the way back, when evening, and fatigue, fall on those who walked (and carried).

En visite au bureau de papa, bébé prend beaucoup de plaisir à participer au “travail”: le ping-pong et la machine à faire le zouave sur la musique disco (au passage, il y a un risque sérieux qu’elle commence à se faire une idée tordue de ce que papa fait de ses journées de travail). De nouveau, le rendement en terme de fatigue de bébé / fatigue des parents est pas terrible.

During a visit to Dad’s office, Baby takes a lot of pleasure in participating in the “work”: ping-pong and the machine to make you look funny on disco music (anecdotally, there is a serious risk that she begins to make false ideas of ​​what exactly Dad means when he’s going “to work”). Again, the performance in term of baby fatigue / fatigue of the parents is less than optimal.

(Un autre zievereer qui veut nager – youtube)

Fév./Feb. 2017

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Month 4 – Canberra

Fév./Feb. 2017

En ce dernier week-end de l’été Austral, nous voici à Canberra. Pas vraiment par choix, quoi qu’on profite bien de cette première sortie après des mois cantonnés à résidence, mais à cause des papiers.
This last weekend of the Austral summer found us in Canberra. Not really by choice, even though we do enjoy this first outing after months at home, but because of the papers.

IMG_20170226_153715

It’s a lovely sunny day by the river where we made a small halt for some coffee and cupcakes under the flags.
La pause goûter au bord de la rivière à l’ombre des drapeaux

En effet, qui veut voyager loin… a besoin d’un tas de papiers!
Maman a besoin d’un visa pour entrer au pays de Papa; Papa a besoin d’un visa pour entrer au pays de Maman; Shenaya a besoin d’un visa, d’un passeport pour y coller le visa et d’un autre visa pour pouvoir rentrer en Australie une fois le voyage terminé.
Pour faire le visa de Maman et le passeport de la petite, on nous a cordialement invités à rendre visite à notre ambassadeur (ou plutôt sa suite), qui habite à 6h de route de chez nous, à Canberra. “On” n’a clairement pas idée du tintamarre que ça fait de mettre le bébé dans une voiture.

Indeed, who wants to travel far … needs a lot of papers!
Mom needs a visa to enter the country of Papa; Papa needs a visa to enter Mother’s country; Shenaya needs a visa, a passport to stick the visa in it, plus another visa to return to Australia once the trip is over.
In order to get Mum’s visa and the little one’s passport, they cordially invited us to visit to our ambassador (or rather his people), who lives 6 hours away from home, in Canberra. “They” clearly do not have any idea of ​​the hustle and bustle that it makes putting this baby in a car, let alone for hours!


Heureusement, au bout d’un temps (et surtout: une fois sortis du trafic de la ville), la magie a pris, le bébé s’est laissé bercer et nos oreilles ont elles aussi eu un peu de repos.
Quizz n.1 sur le voyage en voiture: La pause bouffe.

  1. Au chouette petit resto avec vue sur le lac?
  2. Quand on a faim?
  3. Quand le bébé se réveille? (on est morts de faim; on s’arrête à la baraque à frite le long de l’autoroute)

A l’arrivée, on s’est installé dans un confortablement bienvenu Bed & Breakfast (comme on le voit, au sens propre pour certaines)

Luckily, after a while (and especially: once out of city traffic), the magic took, the baby let herself be rocked and our ears also enjoyed a little rest.
Quizz n.1 on travel by car: The food halt.

  1. At a nice little restaurant with a view of the lake?
  2. When you’re hungry?
  3. When the baby wakes up? (Starving, halting at the fish & chips shack along the highway)

Upon arrival, we settled into a comfortably welcoming Bed & Breakfast (as you can see, quite literally for some)

IMG_1105

Papa aide Shenaya à jouer à Love Letters
Papa gives advice on playing Love Letters

IMG_20170227_132111

C’est là qu’on veut aller, ça a l’air joli. C’est où au fait?
This is where we want to go, this looks pretty.
Where is it by the way?

Et donc, quelques mois plus tard, les papiers ont mûri et nous voici en route! Pas vraiment vers le joli château bleu, mais chez les Rickshaw Wallahs et les Zievereirs!

And now, a couple of months later, the papers are ripe and we are on our way! Not really towards the beautiful blue castle, but rather among the Rickshaw Wallahs and the Zievereirs!

Categories: Uncategorized | 2 Comments

Feb – Welcome to the Monkey House

Sur ces entrefaites, la vie quotidienne de la ville nous rappelle que la vie n’est pas exclusivement centrée sur notre petite nouveauté, et que la vie suit son cours. Ce mois-ci, on tourne une page du grand Livre de la vie selon les Chinois, et la page qu’on tourne est celle du Coq. A cette occasion, une colonie d’animaux du Livre a envahi la ville…

Saurez-vous reconnaître les 12 apôtres et ensuite, pouvez-vous identifier lequel représente (assez pertinemment) Shenaya?

In the meantime, the daily life of the city reminds us that life is not exclusively centered on our little novelty, and that life follows its course. This month, a page is turned in the great Chinese Book of life, and that page is the one of the Rooster. On this occasion, a colony of animals of the Book invaded the city …

Can you identify the 12 apostles, and then which one (quite appropriately) represents Shenaya?

(Welcome to the Monkey House by the Dandy Warhols – youtube)

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Month 3 – La mer

Quelques scènes de notre vie en janvier (oui la rédaction est un peu en retard, on fait ce qu’on peut…):

1ère scène: Qu’y a-t-il d’inhabituel dans cette photo? (la réponse est dans la 2ème scène). Ah, ce café! 3 mois qu’on en rêve!

2ème scène: La réponse à la question ci-dessus. Dida (mamy) est en visite pour quelques semaines et petite-fille et grand-mère sont tombées d’accord sur un point: elles adorent être l’une dans les bras de l’autre. Voyez au passage qu’on commence tôt avec les leçons de géographie, mais qu’il y a aussi quelque chose d’inhabituel à ce sujet-là.

3ème scène: Nos promenades quotidiennes prennent de l’envergure, et Shenaya fait sa première croisière (la traversée en Ferry vers la plage de Manly). Malheureusement, pas encore de leçons de surf.

4ème scène: Janvier c’est le moment parfait pour les pique-niques. On sort la poussette, le tapis, on trouve des brochettes et du lait pour le bébé (que Shikha a, de manière fort pratique, toujours avec elle).

Some scenes of our life in January (yes writing has got a bit of a delay, we try our best to keep up…):

1st scene: What is unusual in this picture? (The answer is in the 2nd scene). Ah, that coffee! 3 months we’ve been dreaming of it!

Scene 2: The answer to the above question. Dida (granny) is visiting for a few weeks and granddaughter and grandmother have agreed on one point: they love being one in the arms of the other. As you can also see on the picture, we have started early with the lessons of geography, but … can you spot something unusual here as well?

Scene 3: Our daily walks get longer, and Shenaya makes her first cruise (the ferry ride to Manly Beach). Unfortunately, no surf lessons yet.

Scene 4: January is the perfect time for picnics. We put out the stroller, the mat, we find skewers and milk for the baby (which Shikha has, quite conveniently, always on her).

(La mer – youtube)

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Month 2 – New Year’s Day (Le cougnou)

L’approche de son 2ème mensiversaire (merci Bruno pour l’épellation) coïncidant avec la fin de l’année, ç’a été l’occasion d’étrenner tout le cirque des activités de fin d’année avec Shenaya. Pour rappel, en Australie, décembre c’est le solstice d’été, le jour le plus long de l’année et des vagues de chaleur avec pointe à 45°C, donc c’est toute l’ambiance de Noël, mais pas tout-à-fait:

  • Terminer une balade en ville avec des amis dans un café bien chaud devant un bon gros chocolat chaud et des petits gâteaux pleins de crème (alors qu’on rêve d’un Mojito au bord de la piscine)
  • Se refaire, comme chaque année, Love Actually (ou Le Père Noël est une Ordure, moins populaire par ici) — en cinéma de plein air
  • Décorer un sapin (le nôtre provient de Bangalore, endroit connu pour ses sapins!)
  • Braver les éléments sur un balcon à compter à rebours puis pousser des exclamations devant le feu d’artifice sur la ville. Shenaya pour sa part a réussi à braver la fatigue jusqu’à “9”, puis a profité du feu d’artifice endormie dans les bras de papa.
  • Et notre petite tradition familiale, jouer au Loup Garou jusqu’au bout de la nuit.
IMG_20161223_194941

La compagnie se réjouit devant le cougnou et les chocolats chauds.
The fellowship rejoices about the cougnou and hot chocolates.
“Cougnou”???

Shenaya’s 2nd month coming up at the end of the year, it was the opportunity to experience all the circus of end-of-year activities with her. A quick reminder: in Australia, December is the summer solstice, the longest day of the year and heat waves that peak at 45°C, so it’s the whole Christmas magic, with a twist.

  • End a walk in town with friends in a warm coffee place in front of a big hot chocolate and cream pastries (while we actually dream of a Mojito by the pool)
  • Re-watch, like every year, Love Actually – in outdoor cinema
  • Decorate a pine tree (ours originates from Bangalore, a place known for its pine trees!)
  • Defy the elements on a crowded balcony to count down and then shout and cheer in front of the fireworks over the city. Shenaya managed to fight the fatigue until “9”, then enjoyed the fireworks asleep in the arms of Dad.
  • And our little family tradition, play Werewolf until the end of the night.

(New Year’s Day – youtube)

Categories: Uncategorized | 1 Comment